Hvordan udtaler du udenlandske vinnavne?

Drikkevarer

I det forløbne år har jeg bemærket en underlig ting, der bobler op i popmusik: kunstnere, der taler om at drikke vin, de ikke ved noget om. Det sker i Frank Ocean's 'Super Rich Kids' ('for mange flasker af denne vin, vi ikke kan udtale') og i André 3000s gæsteverk om Rick Ross 'Sixteen' ('vi spiser indtil vores mave gør ondt og derefter går og griber den fineste vin og drik den, som vi ved, hvilken drue og region den kom fra. ')

Måske er to ikke helt et officielt fænomen, men det gør en underlig blip i en ellers stærk strøm af vinnavne-faldende mode i popmusik (se: Cristal, Santa Margherita, Ace of Spades). Sangene involverer for mange lag med rollespil til at vide, hvordan Ocean eller André 3000 personligt har det med vin, men Ocean - eller Ocean's karakter - fik én ting rigtigt: Vinnavne kan være vanvittigt vanskelige at udtale.



rødvin i et glas

Bevis tyder på, at vinfremstillingsvirksomheder ville gøre det godt ikke at gøre det lettere: En nylig undersøgelse fra Brock University viste, at folk var mere tilbøjelige til at betale en højere pris for vine med sværere at udtale navne.

Selvom vi tilsyneladende nyder at betale for det privilegium, at vi ikke kan udtale et brand, er jeg nødt til at sige, at det på forbrugerens side er en ydmyg oplevelse at skulle sige et ukendt vinnavn højt. (Min kollega Tim Fish skrev et fremragende stykke om dette sidste år .) At sammensætte problemet er, at hvad der er 'korrekt' at sige i det land, hvor vinen kommer fra, måske ikke er den 'korrekte' amerikaniserede version.

Dette problem er ikke specifikt for vin. Jeg voksede op på Hawaii, hvor der er stor japansk indflydelse, så noget som karaoke udtages på den japanske måde, 'kah-rah-oh-kay' med en 'r' lyd, der lander mellem en 'l' og en 'r , 'hvad udtalsguiderne kalder en' retroflex flap. ' Da jeg flyttede til fastlandet, fandt jeg ud af, at amerikanerne siger 'care-ee-oh-kee', hvilket jeg oprindeligt fandt ud af at være lidt sjovt over tid, jeg blev bare nedslidt, og nu, i det mindste når jeg er på fastlandet udtaler jeg det også på den måde.

Med vinnavne, der har forskellige amerikaniserede og originale udtaler, kan jeg se argumentet for begge sider, og jeg er generelt ikke en at fordømme. Min nr. 1-regel, når det kommer til vin, er 'lad ikke folk føle sig dårlige.' Livet er for kort.

Men når du skal træffe et valg, er jeg virkelig nysgerrig: Hvilken måde udtaler du vine? Den amerikanske måde eller fremmed måde? Efterlad dine tanker i kommentarerne. Kontekst er selvfølgelig en faktor, men jeg falder normalt i tråd med amerikanske udtaler. Jeg har medtaget nogle eksempler nedenfor og kastede også nogle amerikanske vingårde med fremmede ord i deres navne. (Disse er ikke ordbogsreguleringsudtalelser, men gengives så godt vi kan fonetisk.)

Franske vine, der undertiden er udtalt på den amerikanske måde

Bollinger [fransk: Bohl-ahn-ZHAY, amerikaniseret: BOHL-in-zhur]

Taittinger [fransk: Tay-tahn-ZHAY, amerikaniseret: TAH-tin-zhur]

Romanée-Conti [fransk: Ro-mah-NAY Kohn-TEE, amerikaniseret: Ro-mah-KNEE CON-tee]

Amerikanske vingårde med udenlandske ord, der udtages på den amerikanske måde

A.P. Vin [Ay Pee VINN]

Chateau St. Jean [SHA-tow SAYNT GENE]

Chateau Ste. Michelle [SHA-tow SAYNT Mee-SHELL]

Tip: Søg i vinvideoer på winefolly.com eller YouTube, hvis du vil have vejledning i, hvordan man udtaler vanskelige navne. Du finder muligvis ikke den 'korrekte' udtale, men hvis du kopierer nogen, vil du i det mindste ikke være den eneste person i historien, der siger det forkert.